特集:イラク外国人拘束  اعتقال الأجانب في العراق   

イラクのレジスタンス戦士
(画像はコピーレフトで、出典はWikipedia)

画像をクリックすると、拡大して見えます。(自作画像)
[注意] ユニコードに対応していないブラウザではアラビア文字が正しく表示されません。 更新情報:

目 次
◆イラク人質事件関連リンク  
◆イラク外国人拘束をめぐるできごと  
◆イラク外国人拘束のアラビア語  
◆「サラヤ・ムジャヒディン」とは?  
◆サラヤ・ムジャヒディンの声明文 詳解対訳  
 
パレスチナとリンクするイラクの混沌
2004年4月に相次いで起こったイラク外国人拘束事件は
各国の耳目を改めて混乱するイラクに引き付けました。
報道によると、事の発端は3月22日のアハマド・ヤシン師
暗殺事件にさかのぼります。イスラエルによるハマス指導者
殺害を受け、イラク・ファッルージャの住民が31日に米市
民4人を焼き殺して遺体を晒し、米世論に衝撃を与えます。
怒りに狂った米軍は、女性や子供を含むファッルージャ住民
700人以上を虐殺しました。これら米軍の住民虐殺が地元
武装住民による外国人の拉致・拘束を引き起こしたのです。
4月10日には「英雄・殉教者アハマド・ヤシン師の旅団」
と名乗るグループが「外国人30名を人質に取っている」と
宣言しています(関連記事)。
パレスチナ化するイラク。そしてイラク化するパレスチナ。
ブッシュのバカ息子が開けてしまったパンドラの箱=虐殺と
報復の連鎖はどうなってゆくのでしょうか。(5/31記)

「イラクをゆるします。あなた方を愛します」イラクで殺害された韓国人・キム・ソンイル(金鮮一)さんの告別式で、兄チングックさんの弔辞より。

イラク人質事件関連リンク

Yahoo!ニュース−イラク日本人人質事件
Yahoo!ニュース−イラク日本人襲撃事件
Yahoo!ニュース−イラク韓国人殺害事件
Yahoo!ディレクトリ−イラク日本人拘束
共同通信−イラク日本人人質ニュース画像集
朝日新聞−イラク邦人拘束
毎日新聞−イラク日本人人質事件
朝鮮日報−韓国人人質殺害事件
 └─韓日人質の処理、その差は?
Yahoo!辞書 自己責任
米兵・自衛官人権ホットライン
アメリカ人ニコラス・バーグさん殺害動画(注意:きわめて残虐な映像です!)


◆イラク外国人拘束をめぐるできごと 
3月22日イスラエル軍がパレスチナの武装勢力ハマスの指導者アハマド・ヤシン師をミサイルで殺害。
3月31日イラク・ファッルージャで、アメリカ人4名の請負業者が殺害され、遺体が損壊される。
4月6日米軍がファッルージャへ侵攻、住民約100名が殺害される。イギリス人1名がナシリヤで拘束。
4月7日日本人3名がファッルージャ付近で拘束される。
4月8日韓国人牧師7名が拘束される。アラブ系イスラエル人2名が拘束。
アルジャズィーラTVを通して日本人人質解放と引き換えに自衛隊撤退を要求する声明が放映される。福田官房長官が拒否発言。
4月9日頃ファッルージャの住民死者が400名を超える。アメリカ人1名が拘束され、後に斬首される。
韓国人7名が解放される。
4月10日日本人人質を24時間以内に解放するという声明が報道される。
4月11日外国人人質8名(フィリピン・ネパール・インド・パキスタン・トルコ)が解放される。ナシリヤのイギリス人も解放が明らかになる。
4月13日イタリア人4名が拘束され、軍の撤退が要求される。
4月14日日本人2名が新たに拘束される。イタリアの拒否に対し、人質ファブリツィオ・クワットロッキ(Fabrizio Quattrocchi)さんが殺害される。
4月15日日本人3名が解放される。
4月17日日本人2名が解放される。
4月26日自民党の柏村武昭・参院議員が解放された邦人人質を「反政府、反日的分子」と攻撃。
(「お笑いマンガ道場」司会アナの頃は人が良さそうだったのに、カッシーも議員になって傲慢になってしまった)
5月2日アメリカ人人質1名が自力で脱走、保護される。
5月12日アメリカ人人質1名(ニコラス・バーグさん)が捕虜虐待の報復として斬首される動画が公開される。(関連CNN記事)
5月20日邦人人質3名が帰国報告集会(東京・中野)
5月27日日本人2名(橋田信介さん・小川功太郎)が襲撃・殺害される。(官房長官記者発表
6月17日韓国人 金鮮一(キム・ソンイル)さんが、ザルカウィ氏関連の武装グループに拘束される。
6月20日金鮮一さんを人質とし、韓国軍の撤退を要求するビデオがアルジャズィーラで放映された。(関連記事
6月22日金鮮一さん(33歳)の斬首された遺体がバグダード近郊で発見される。(関連記事
6月26日トルコ人3名がザルカウィ氏系の武装グループ「タウヒード・ワ・ジハード」により拘束される。
6月27日アメリカ軍の海兵隊員1名の拘束が明らかになる。
6月29日4月に拘束されたアメリカ軍のキース・モーピン上等兵(30歳)と見られる人質が殺害されるビデオをアルジャズィーラが放映。
トルコ人3名が解放される。
7月 7日エジプト人(米軍に物資を運搬していた)の拉致が明らかになる。
フィリピン人1名を拘束した武装グループがフィリピン軍の72時間以内の撤退を要求する。

◆イラク外国人拘束のアラビア語
項目データ
日本語表記 英訳 アラビア語表記 項目説明
外国人 foreigner,
alien
أجنبي アジュナビー 複数形は أجانب アジャーニブ
拘束 restraint اعتقال イウティカール 捕まえて、行動の自由を束縛すること
誘拐拉致 kidnapping,
abduction
اختطاف イフティターフ 誘拐…人をだまして連れ去ること
拉致…強制的に連れ去ること
解放 liberation إطلاق سراح イトラーク・サラーフ 束縛を解いて自由にすること
占領 occupation احتلال イフティラール 他国を強制的に自国の支配下に置くこと
アメリカのイラク占領 U.S.-led occupation of Iraq الاحتلال الأمريكي في العراق イラクの油田を米国のものとし、
中東支配の拠点とする占領
ジハード(義戦) Jihad جهاد ジハード 狭義は、イスラーム世界を
防衛するための戦い
ムジャーヒディーン Mujahideen مجاهد ムジャーヒド ジハードを行う者
ページのトップへ戻る   عودة إلى أعلى الصفحة


◆「サラヤ・ムジャヒディン」とは? 
@サラーヤー・アル=ムジャーヒディーン سرايا المجاهدين
Aサラーヤー・リ=ムジャーヒディーン سرايا لمجاهدين

表記 「サラヤ・ムジャヒディン」は、イラクで日本人人質3名を拘束したとされるグループの日本で流布した呼称ですが、アラビア語での呼称は上記の2通りがあります。 @がアルジャズィーラTVが放映して広く流布した呼称ですが、Aが当該グループが実際に署名している呼称で、単純ミスなのか、表記にブレがあるわけです。
字義 @もAも意味はほぼ同じで、「アル」は定冠詞、「リ」は所属などを示す前置詞です。 「サラーヤー」(سرايا)は「サリーヤ」(سرية)の複数形で、これが軍隊用語だとすると、「(陸軍の)諸旅団」あるいは「(陸軍の)諸中隊」などと訳されます。 旅団と中隊では規模がちがいます。同じような武装グループに「カターイブ・〜」(كتائب)というのがありますが、これは「カティーバ」(كتيبة)の複数形で「(陸軍の)諸大隊」と訳されます。 とすると、「サラーヤー」は「諸中隊」と類推されます。「ムジャーヒディーン」(مجاهدين)とは、「ジハード」(جهاد)すなわち「義戦」を行う者=「戦士」の複数形です。 よって「戦士たちの諸中隊」と訳せます。「サラーヤー」と複数形になっていますが、これは帰国した人質たちの報告によると、複数のグループによって構成されている、ということのようです。
またこれまでの報道から、彼らは米軍に家族を殺されて決起した武装住民と思われます。 となると、軍隊用語と厳密に捉えるのは大げさかも知れません。 大雑把に意訳して「正義の戦隊」というところでしょうか。 えっ、正義の戦隊がなぜ誘拐をするのって? それは彼らの声明文(下記)を読んで判断してください。
正体 ファッルージャの戦闘において、米軍によって家族を殺され、武器を持って決起したいくつかの住民グループの混成集合体、 というところでしょうか。「テロリスト」なんて呼ぶのもはばかられる素人集団ではないでしょうか。
ページのトップへ戻る   عودة إلى أعلى الصفحة

◆サラヤ・ムジャヒディンの人質解放声明文 詳解対訳 

・原文および完成訳文のみの表示は こちらのページ をご覧ください。
サラヤ・ムジャヒディン(以下、サラヤと略記)による人質解放声明文は、次の四つの部分に大別できます。
日本政府の対応に対する非難
転じて、アメリカの日本とファッルージャに対する殺戮を非難
人質を解放する理由を列挙
人質の解放と要求
以下では、このA〜Dからさらに細かくA−1,〜,D−7などと区切って、細かく分析してみます。 誤字脱字と思われる箇所は赤字にしてあります。

【バ ス マ ラ】
بسم الله الرحمن الرحيم
慈愛深く慈悲あまねき御神の名において
注:これは「バスマラ」といって、クルアーン(コーラン)の章句で、敬虔なムスリム(イスラーム教徒)が文章を書くときに必ず始めに置く文句です。


【A−1】
مواطنيها  بأرواح  استخفاف  من  من جنودها  ثلاثة  اعتقال  على  اليابانية  الحكومة  عَلـَّقـَتْ ما  كبير  بألم  استمعنا  لقد 
(日本)国民の 魂を 軽視すること という (日本)兵士のうち 3(名)の 拘束 において 日本の 政府が コメントした ことを 大きな 痛みをもって 我々は聞いた すでに
【拙訳】すでに我々は、日本兵士3名の拘束において、日本政府が自国民の生命を軽視するコメントをしたことを、大きな痛みをもって聞いた。
注:サラヤが3人の人質を兵士と呼んでいるのが、奇妙な点です。 新聞各社の訳では、「兵士」を「人質」とすりかえて訳しています。


【A−2】
اليابانية  الحكومة  مَكـْر  من  مواطنينا  أرواح  حِفـَاظـًا على  قمنا به  ما  من شرعية  كافيًا  قدرًا  يعطينا  وهذا 
日本の 政府の 狡猾さ から 我が国民の 魂を を保護して 我々が行なった ことの 合法性の 充分な 範囲を 我々に与えた これは
【拙訳】このことは我々に、日本政府の狡猾さから我がイラク国民を保護して我々が行なったことの合法性の充分な幅を与えたのだ。
注:新聞各社が「我が国民」を「日本国民」と訳しているのを、私は大きな痛みをもって読みました。それともمواطنيناを対訳と誤認したのでしょうか。
サラヤは、日本政府の発言が彼らを免罪したのだと言い訳しています。

【A−3】
لمواطنيهم احترام أدنى تعير لا أنها يَبْدُو والتي
彼らの国民に 尊敬を 最低の 考慮し ない 日本政府は 思われる そして日本
政府は
【拙訳】日本政府は、自国民に対する最低限の尊敬をすら考慮していないように思われる。
注: تعير の訳は「貸す」ですが、 これは文脈から見て تعتبر 「考慮する」の誤植でしょう。

【A−4】
وتـَفـَوَّهَ، قال بما وغَطـْرَسَته رئيس حكومة اليابان مقولة رافضين مواطنينا بأرواح فكيف
および彼がしゃべった 彼が言った ことに付属する および彼の尊大さ 日本政府の首長の 発言を 拒否している
(能動分詞)
我が国民の 魂を ならば
いかにして
【拙訳】ならば一体全体、日本政府首長の発言および彼が言ったことやしゃべったいることの尊大さを拒否している我が(イラク)国民の生命をや(考慮するだろうか)。

【A−5】
وإرَادَته شعوبهم نـَبْض لا يمثلون السَاسَة هؤلاء بأن نـَحْمِلـُه الذي اليَقِين إلا أن
およびその意思 彼らの人民の 鼓動を 代表していない 政治家は これらの (以下のごとし) 我々がそれを
心に抱く
ところの その確信は しかしながら
【拙訳】しかしながら我々は、これらの政治家がその人民の鼓動や意志を代表(代弁)していないという確信を抱いている。

【B−1】
وبلير بوش الحرب مجرمي لاملاءات مستعبدون هم بل
とブレア ブッシュ 戦争の 2人の犯罪者を 補間するこ
とに対して
隷属されている 彼らは それどころか
【拙訳】それどころか、これらの政治家は戦争犯罪者ブッシュとブレアを補間することに隷属されている(と我々は確信している)
注:ここで補間とは、地上戦終結後に日本が派兵を強いられたことを指すと思われます。

【B−2】
بأن الشارع هذا مُذَكـِّرين الياباني الشارع هَدِير نستمع إلى جعلنا
(以下の)ことを 通りに この 想い起こさせながら 日本の 通りの とどろき
おたけび
我々が〜を聞く (その確信が)
我々に〜させた
【拙訳】その確信が我々をして日本の街頭のとどろきを聞かしめた。以下のことをこの通りの人々に想い起こさせながら。
「とどろき」とはデモ行進のシュプレヒコールを指すと思われます。

【B−3】
جماعية قتل عملية في ونازاكي هورشيما في النووية بالقنبلة ضر ـتكم التي أمريكا
集団の 殺戮の 作戦 において と長崎 広島 における 核の 爆弾で あなたたちを
害した
ところの アメリカは
【拙訳】広島と長崎における集団殺戮作戦において核爆弾であなたたちを爆撃したアメリカは、
注:ضرَّ「害した」ではなく、文字が切れている部分を補って ضرب とすれば「爆撃した」となります。広島と長崎はつづりが間違っています。これをもって声明文は自作自演だとする人たちがいますが、アラブ人が日本の地名を間違えるのはよくありうることです。アラブでは長崎を「ナカザキ」(ناكازاكي)と呼ぶ人もいるくらいです。

【B−4】
دوليًا المُحَرَّمَة القنابل عَبْرَ ووَحْشِيَّة إيلامًا أشـَدُّ بطريقة ولكن الصَامِدَة المُجَاهِدَة الفلوجة في نفسه الشيء تفعل
国際的に 禁じられた 爆弾を を通して かつ野蛮な 痛みを与えること より激しい 方法で しかし 立ち向かっている 戦い ファッルージャ において 同じ ことを (米は)
している
【拙訳】戦いかつ立ち向かっているファッルージャにおいて、同じことを痛みを与えることと野蛮さにおいてより激しい方法で、国際的に禁じられた爆弾で行っている。
注:「国際的に禁じられた爆弾」とは対人地雷のこと、あるいは国際的に激しく非難されているクラスター爆弾などを指すと思われます。「劣化ウラン弾では」という人もいますが、これは国際的に禁止されてはいません。

【C−1】
الطائفي أو العِرْقِي أو الديني انتماؤه كان مهما مسالم أجنبي مدني أي لا تستهدف العراقية المقاومة بأن للعالم أجمع نـُثـْبـِتَ ولكي
宗派的

血族的

宗教的 その所属が であった であれ 平和な 外国の 民間人を どんな
〜を
狙っていない イラクの 抵抗が ことを 世界全体に 確証する そして
のために
【拙訳】そして、イラクのレジスタンスはどんな平和な外国民間人 <その宗教的・血族的・宗派的所属が何であれ> をも狙っていない、ということを我々が全世界に知らしめるため

【C−2】
المسؤولية مستوى على وأنها
責任のある 水準・レベル の上に かつ(イラクの抵抗が)〜ということ
【拙訳】かつ、イラクのレジスタンスが責任のあるレベルにあるということ(をも我々が全世界に知らしめるために)

【C−3】
وشـَجَاعَتها ونـَزَاهَتها في العراق المسلمين عُلـَمَاء هيئة بمبدئية الكاملة ولثقتـ ـا
とその勇気 とその高潔さ イラクの ムスリム
(イスラーム教徒)
有識者 協会 原則への 完全な (我々の)
信頼のため
【拙訳】イラク・ムスリム有識者協会の原則とその高潔さ・勇気への我々の全幅の信頼のため
注:ثقتا は途中で切れていますが、 ثقتنا (我々の信頼)だと思われます。

【C−4】
وسائل الإعلام عَبْرَ هذا اليوم مساء نِدَاءها وجهت التي
マスメディア を通して 今日の 晩に その呼びかけが 見出された それは〜
ところのものである
【拙訳】その協会の呼びかけが今日の晩にマスメディアを通して見出されたものである

【C−5】
العراقي للشعب سَنـَد وهم: الاحتلال لدول بالتـَبَعِيَّة اليابانيين هؤلاء تـَلـَوُّثُ بعدم الخاصة مصادرنا من ولتأكدنا
イラクの 人民の 支え かつ彼らは 占領 諸国に 属する 日本人の これらの 汚れ の欠如を 特別な 我々の
情報筋
からの かつ我々の
確認のため
【拙訳】かつ、占領諸国に属するこれらの日本人に汚れがなく、イラク人民の支えであることを、我々の特別の情報筋から確認したため

【C−6】
القضية هذه من الياباني الشعب موقف ومحبين أهليهم آهات الاعتبار بنظر آخذين
問題の この 日本の 人民の 態度を 愛しながら 彼らの家族 嘆き 考察の 見方を を取りながら
【拙訳】彼らの家族の嘆きを考慮しながら、この問題への日本人民の態度を愛しながら

【D−1】
يلي: ما قررنا فقد
次の ことを 我々は決定した それゆえに、すでに
【拙訳】それゆえに、すでに我々は次のことを決定した

【D−2】
في العراق المسلمين علماء هيئة لطلب الفورية الاستجابة ١-
イラクの ムスリム 有識者 協会 要求を 早急な 承諾
聞き入れること
1.
【拙訳】1.イラク・ムスリム有識者協会の要求を早急に承諾すること、

【D−3】
تـَعَالى. الله شاء إن القـ دمة ساعة الأربع والعشرين خلال مُكْرَمِين مُعَزِّزِين الثلاثة اليابانيين وإطلاق سَرَاح
至高なる 御神が 望む もし 来たる 時間 24 の間に 歓待される 敬愛される 3人の 日本人たちを 解放すること
【拙訳】敬愛され歓待される3人の日本人を、至高なる御神が思し召すならば来たる24時間の間に解放すること
注:القـ دمة は途中で切れていますが、おそらく القادمة でしょう。

【D−4】
أمريكا ظـُلـْم يَئِنُّ من لا يَزَالُ الذي الصديق الياباني الشعب الطلب من ٢-
アメリカの 圧制 にうめき 続ける 〜ところの 友である 日本の 人民 への要求 2.
【拙訳】アメリカの圧制にまだうめいている友邦・日本人民への要求

【D−5】
من العراق قواتها بسَحْب اليابانية الحكومة على بالضغط يستطيع بما يُسَاهِمُ أن
イラクから その軍隊を 引くことを 日本の 政府 に対して 圧力をかける できるだけ ことに 参加する ことを
【拙訳】日本政府にイラクから軍隊を撤退することをできるだけ圧力をかけることに参加することを(要求する)
注:بسحب  は  لسحب の方がよいでしょう。

【D−6】
الأمريكي. الاحتلال أمَدِ إطالة في ويُسَاهِمُ شرعي غير وجودها لأن
アメリカの 占領 期間 延長 かつ参加する 合法的 でない その存在が なぜなら
【拙訳】なぜなら(日本の軍隊の)その存在は合法的でなく、かつアメリカの占領期間の延長に参加するからだ

【D−7】
النصر. حتى لجهاد وإنه أكبر الله
勝利 に至るまで 義戦のため そしてこれは 偉大なり 御神は
【拙訳】御神は偉大なり。そしてこれは勝利に至るまでの義戦(ジハード)のためである。

【日付1】
هـ ١٤٢٥ / صفر / ١٩
ヒジュラ暦 1425年 サファル月 19日
【拙訳】ヒジュラ暦(イスラーム暦)1425年サファル月19日
注:ヒジュラ暦はイスラーム圏で用いられる太陰暦。هـ は هجرية (ヒジュラ暦の)の略。

【日付2】
م ٢٠٠٤ / ٤ / ١٠
西暦 2004年 4月 10日
【拙訳】西暦2004年4月10日
注:م は ميلادية の略、すなわちイエスの ميلاد (誕生)に由来するキリスト紀元の暦を表します。

【署名】
لمجاهدين سرايا
戦士のための 部隊(諸中隊)
【拙訳】サラーヤー・リ=ムジャーヒディーン(戦士の諸中隊)
注:前述のとおり、報道された名称とは若干異なります。

 ページのトップへ戻る عودة إلى أعلى الصفحة 

いま一番お得なページ!

動画